昨晚夢的主題為和Kayo相戀,這個夢長得驚人,由一開始睡到睡醒最少有五小時,整晚都是在發同一個夢,在夢中我似乎是回到小學時,竟然和大學同學 Kayo是在同一班,有次學校近考試完畢就辦一些師生同樂的活動/遊戲,為求逼真,學校就不用教師而是請外面的制服團體來主持,既然是逼真就要守這個人訂的紀律,就像警察學校一樣。這個遊戲是以任務為本,目標似是要捉海盜賊皇,過程要攀山涉水,規則似乎是一旦中途犯錯,就即時出局不可以再玩,只有觀看同學在玩的份兒。我似乎是太清醒,一開始時已知道是遊戲,因此不算投入,唯一令我投入的是剛好就坐在Kayo旁邊,本來是在特別室一組組的人現在被分成一個個。其中一個任務是要爬山過只有一個身位闊的棧道,其實不過是在走一條高於枱的窄道,又有點像是在窗台上走的感覺,我竟然不自覺擁住了Kayo,和她相當親密,她卻也不介意。是不是我倦的感覺投射到夢中呢?
因為這次是無意中接觸她身體,感覺卻像剛剛在夢中睡醒,也就是學校辦的遊戲太悶所以我就在中途睡箸了,醒來就抱箸了Kayo,我有箸感覺像是佔了她便宜似的。我想可能甚至是因為我感受她的體溫才醒來,要不然我還是在睡箸。
中間或者有其他的事發生我並不記得。
下一幕跳到最後一節是捉海盜皇,所謂追逐就是一大班人在繞圈子追他,我和Kayo體力不繼,很快就由中間變成最尾,不過聰明的我靈機一觸,這好像也是我觸動Kayo的地方,因為我懂得即場變換思路,想起既然我們是在最後,大家又在繞圈子,其實最後即是最前,也就是由最後忽然拖箸她改變追逐的方向,由他的前面撲上,出奇不意他就手到擒來。我和Kayo贏了是次比賽,獲得最後殊榮。不過,教師似乎不滿意我們不守墨認的潛規則,質疑這個結果的合理性及公平性。於是我就用數學和她分辯,不知是不是要嚇唬我,我竟然要在一大班高年級中學生面前示範計數,不過於我而言不過是加加減減的遊戲,我遊刃有餘。我說他們是高年級,因為通常高年級的學生都會很容易看穿學校的把戲,既然學校辦活動又不能不參與,只好學生扮投入,教師扮積極,然而學生們陽奉陰違,一旦教師轉個頭來,他們就談話,好像這活動是十分無聊似的,而教師是不是也當聽不到,只要他們不在她面前說就算尊重她了。算幾條數,而且還是加加減減於我而言有何難度,於是不用多久就說服了她,我和Kayo贏得實至名歸,沒有同學敢異議,我用智力征服了所有人。
在學校的活動完成後我便和她逛街,最初是和她及她的朋友在一起,神奇的是我竟然懂說日語,或者是她竟然懂說廣東話,我們似是去吃東西,三人一桌,但是我和她去挑選東西的時侯,竟然又感覺自己像是在PSP/任天堂/世家的遊戲中心挑選遊戲似的,這個舖的擺設竟然又有點文具舖,我不懂又懂,好像頭頭是道似的。
既然是相戀,就要有獨處的時間,這下子真是感情突飛猛進了,因為我一開始我竟然是和她一同買胸圍、底褲、內衣等,既然買貼身的東西,也就是說和她的關係是相當親密了。因為我或者會在選購時拿一個和她試身,即有她有意向我展露她的身體,當中的意思凡是男人都明白。
Kayo是我好朋友Sam的妻子,她一直暗戀他但最後一年經朋友勸說才發力狂追,我一向對她的慾望也是十分清楚,此外,Kayo對我的室友Koei Sakamoto態度是刻意逃避,就是司馬昭之心,路人皆見,我另一位室友Westly說或者是Kayo對Koei有控制不住的熱情,所以才有如此奇怪的態度,為什麼她總是對Koei擺出一副避之則吉的樣子呢?
2010年5月8日 星期六
夢中和Kayo相戀
標籤:
大學,
冰漓,
愛情故事,
暗戀,
解夢,
夢,
數學,
dream,
Kayo,
love story,
Mathematics,
oneirocriticism,
university
夢: 經營鞋店
在第一個夢中,我和四個朋友一起受聘到似乎是鞋業集團工作,而我們是各人經營/管理一間獨立的鞋店,這是一家處於弱勢的鞋業集團,面對強大對手的競爭,它似乎是一點辦法都想不出,或者我們就是因此而來工作,就是要令它起死回生,要我們不負衆望,試問誰人又有這樣的本事呢?
不過這家鞋業集團也真是經營不善的,我的這間第一天開門營業就有客人來要求換鞋,我一時想不出有什麼方法去應對就問經理,因為似乎退換就代表鞋業集團的出品有問題,而不退就令客人更加不滿。以為總/分經理有什麼綿妙計,想不到他竟然告訴我在這樣的情況下可以耍無賴,說這鞋不是在這裏買或者是貨品出門、恕不退換,我以為這樣是不對的,鞋業集團要童叟無欺才能建立在客人心目中的信譽,而且對方處於強勢可以店大欺客,也不愁沒有生意做,我方是處於弱勢就更加要誠實。不過經理就反駁我說其實現在每間公司都是如此,做人不可以太幼稚、天真,死守書本教的原則。我拗不過經理,只好厚着臉皮照辦,說來奇怪的是,我好像是一個人兩個角度,既是顧客亦是店員。我們的對話如下:
「先生,穿過的鞋是不能換的,怎知道是你穿壞還是它出廠是就是不良產品?」
「有無搞錯,你們這家鞋店竟然售買其他客人穿過的鞋?我怎知道這對鞋不是你穿過的,弄壞了就算在顧客頭上?」
Me and four of my friends are hired to work in a chain store for shoes something like Payless Shoes. This chainstore face stiff competition and is struggle to survive. Somehow the manager are looking up to us as some kind of savior for the company, which I don't have a cue how to do that.
However, to demonstrate the situation we are in, and the quality of their merchandise, the first day I work in the shoe shop a customer walk in and ask for exchange for a new pair of shoe. I am at a lost of how to respond, since he is the first customer of today and if I accept his request that would mean bad start for MY SHOP, however, if his request is fair and I refuse then that would give my shop a poor reputation. Since we are the weaker side, we can't afford ruining our reputation further. So I call the manager, explain the situation and my thoughts about it, then ask him how to handle that.
I thought since he has much more experience than me, he know a way out, a means of not offending the customer while preserving the reputation of the company. I am least expected when he ask me to REFUSE the request to exchange a new pair of shoes. When I ask why, he said I am being too honest, being both naive and idealistic, since every chainstore did the same thing to the customer. How could we be criticized for doing the same? We are not better than them, nor we are worst than them by doing such a thing. The reality of Life sometimes require dishonesty and cheating(Reality bites?) and deception.
My conservation with the customer is philosophical in a sense, since that debate can never be resolved by pure logic(without the reference to physical reality). It is as follow:
Me: How could you brought a pair of shoes that you had use before for exchange?How could we know if that pair of shoe is damaged in manufacturing process or damaged by your (improper) usage?
Him: What the fuck, you shoe shop sell shoes that has being used by the shop keeper?How could I know that this pair of shoe has not used by you beforehand? And how could I distinguish between the damage done by you or done by the manufacturing process?
不過這家鞋業集團也真是經營不善的,我的這間第一天開門營業就有客人來要求換鞋,我一時想不出有什麼方法去應對就問經理,因為似乎退換就代表鞋業集團的出品有問題,而不退就令客人更加不滿。以為總/分經理有什麼綿妙計,想不到他竟然告訴我在這樣的情況下可以耍無賴,說這鞋不是在這裏買或者是貨品出門、恕不退換,我以為這樣是不對的,鞋業集團要童叟無欺才能建立在客人心目中的信譽,而且對方處於強勢可以店大欺客,也不愁沒有生意做,我方是處於弱勢就更加要誠實。不過經理就反駁我說其實現在每間公司都是如此,做人不可以太幼稚、天真,死守書本教的原則。我拗不過經理,只好厚着臉皮照辦,說來奇怪的是,我好像是一個人兩個角度,既是顧客亦是店員。我們的對話如下:
「先生,穿過的鞋是不能換的,怎知道是你穿壞還是它出廠是就是不良產品?」
「有無搞錯,你們這家鞋店竟然售買其他客人穿過的鞋?我怎知道這對鞋不是你穿過的,弄壞了就算在顧客頭上?」
Me and four of my friends are hired to work in a chain store for shoes something like Payless Shoes. This chainstore face stiff competition and is struggle to survive. Somehow the manager are looking up to us as some kind of savior for the company, which I don't have a cue how to do that.
However, to demonstrate the situation we are in, and the quality of their merchandise, the first day I work in the shoe shop a customer walk in and ask for exchange for a new pair of shoe. I am at a lost of how to respond, since he is the first customer of today and if I accept his request that would mean bad start for MY SHOP, however, if his request is fair and I refuse then that would give my shop a poor reputation. Since we are the weaker side, we can't afford ruining our reputation further. So I call the manager, explain the situation and my thoughts about it, then ask him how to handle that.
I thought since he has much more experience than me, he know a way out, a means of not offending the customer while preserving the reputation of the company. I am least expected when he ask me to REFUSE the request to exchange a new pair of shoes. When I ask why, he said I am being too honest, being both naive and idealistic, since every chainstore did the same thing to the customer. How could we be criticized for doing the same? We are not better than them, nor we are worst than them by doing such a thing. The reality of Life sometimes require dishonesty and cheating(Reality bites?) and deception.
My conservation with the customer is philosophical in a sense, since that debate can never be resolved by pure logic(without the reference to physical reality). It is as follow:
Me: How could you brought a pair of shoes that you had use before for exchange?How could we know if that pair of shoe is damaged in manufacturing process or damaged by your (improper) usage?
Him: What the fuck, you shoe shop sell shoes that has being used by the shop keeper?How could I know that this pair of shoe has not used by you beforehand? And how could I distinguish between the damage done by you or done by the manufacturing process?
夢: 我成了馬?
我似乎是和一家人到郊外旅行,男的以為是dweber,女的又是Kayo,她們還有一個小孩,這條似乎是上山的路,難走的是沙地時足會完全陷入沙中以防滑倒,卻是無法發力,下雨就更難行了。相反,比較易走、舒服的是走草地,奇怪山上竟然有沙地,山不應該是全草地的嗎?
我似乎又是老毛病發作,走得太快於是就要慢下來遷就他們,好像自己是他們孩子似的,我們有說有笑就走到目的地,原來山上竟然有間學校、幼稚園,又好像是寄宿的地方。就它是學校因為我似乎聽到上堂的聲音,小朋友們似乎學得很愉快,這裏於我而言是很大的地方,感覺真似基督教神降生的馬槽。孩子似乎是來學習怎樣和其他孩子相處的,而我給他的任務就是看他懂不懂自動自覺拿紙包飲品/水給我喝,結果我孩子沒有令我失望,我要他做的我不用說出來他就全做到了,不愧是我孩子。不過,我其實不肯定這杯飲品是不是水,因為我當時是看不到的。
這裏只有我一個人拿微細的椅子坐箸,不見陪我來的不知是不是我的父母,而他們在物理現實中是我朋友,各自又有家室,我又怎可能是他們的兒子呢?其實我是有由父母變成了兒子的感覺,然而我絕不擔心似乎是我的父母這兩人,他們懂得自己照顧自己,我不怕我身邊沒有他們,不過就是很悶。我說這是馬糟因為地下不知何故就是沙子極多,沒有學校地下是佈滿沙的。
This time Kayo and Daniel weber had become my parent of a little horse which is me. We move from home to a school/kindergarten/nursery/training camp, from sand to grass(which is two kind of ground for horse racing) through a mountain. The reason I think I am a horse in the dream is in case of sand, my foot would bury deep into it, it is very troublesome if it is raining. Also, I don't know any mountain in Hong Kong that has mud, sand and grass at the same time. Anyhow we are chatting and walking(NOT RUNNING!) along the way among different weather. It is a happy journey with them.
Soon we arrive at the place, somehow I mistake myself to be the parent of my children, I thought was there to check how my kid get alone with other kids. The test is to see if my child would give me a cup of water/drink without I telling him/her. The child pass it with flying color and I am very proud of my son. However there are something uncanny about there, I thought my parent were out just for a moment but they disappear. However, I am not worrying about them since they know how to take care of themselves. When I look around, I see something akin to a stable with a lot of sand in my foot, I am sitting in a small chair handed by my child. Somehow I get a feeling I am like baby Jesus.
我似乎又是老毛病發作,走得太快於是就要慢下來遷就他們,好像自己是他們孩子似的,我們有說有笑就走到目的地,原來山上竟然有間學校、幼稚園,又好像是寄宿的地方。就它是學校因為我似乎聽到上堂的聲音,小朋友們似乎學得很愉快,這裏於我而言是很大的地方,感覺真似基督教神降生的馬槽。孩子似乎是來學習怎樣和其他孩子相處的,而我給他的任務就是看他懂不懂自動自覺拿紙包飲品/水給我喝,結果我孩子沒有令我失望,我要他做的我不用說出來他就全做到了,不愧是我孩子。不過,我其實不肯定這杯飲品是不是水,因為我當時是看不到的。
這裏只有我一個人拿微細的椅子坐箸,不見陪我來的不知是不是我的父母,而他們在物理現實中是我朋友,各自又有家室,我又怎可能是他們的兒子呢?其實我是有由父母變成了兒子的感覺,然而我絕不擔心似乎是我的父母這兩人,他們懂得自己照顧自己,我不怕我身邊沒有他們,不過就是很悶。我說這是馬糟因為地下不知何故就是沙子極多,沒有學校地下是佈滿沙的。
This time Kayo and Daniel weber had become my parent of a little horse which is me. We move from home to a school/kindergarten/nursery/training camp, from sand to grass(which is two kind of ground for horse racing) through a mountain. The reason I think I am a horse in the dream is in case of sand, my foot would bury deep into it, it is very troublesome if it is raining. Also, I don't know any mountain in Hong Kong that has mud, sand and grass at the same time. Anyhow we are chatting and walking(NOT RUNNING!) along the way among different weather. It is a happy journey with them.
Soon we arrive at the place, somehow I mistake myself to be the parent of my children, I thought was there to check how my kid get alone with other kids. The test is to see if my child would give me a cup of water/drink without I telling him/her. The child pass it with flying color and I am very proud of my son. However there are something uncanny about there, I thought my parent were out just for a moment but they disappear. However, I am not worrying about them since they know how to take care of themselves. When I look around, I see something akin to a stable with a lot of sand in my foot, I am sitting in a small chair handed by my child. Somehow I get a feeling I am like baby Jesus.
訂閱:
文章 (Atom)